Песни в ключе жизни: лингвистический universals приспосабливающегося звука к художественному выражению

Статья исследует необыкновенный нюанс языков тона, каковые выяснены как те, каковые применяют тон либо подачу, дабы отличить значение слова. Тогда как это может казаться необыкновенным для говорящих на большинстве европейских языков, тон — в действительности особенность, по крайней мере, половины примерно 7000 языков в мире.В случае если подача имеет такое громадное значение в значении, то, как кто-либо может петь на языке тона? Эта бумага наблюдает на последовательность женских народных песен в Томмо Так, язык, на котором говорят в Мали в Западной Африке.

Большинство африканских языков тональное, включая языки как коса и Igbo, каковые были сравнительно не так давно продемонстрированы в фильме Black Panther удара, и Томмо Так не исключение. В данной статье задают вопросы авторы, следуют ли песни за естественными мелодиями речи, либо побеждает ли художественное выражение — вероятно за счет понятности.

В Томмо Так, комбинации высокой и низкой подачи на разных слогах смогут поменять значение целого слова (различие между ‘матерью’ и ‘коровой’) либо более узкие грамматические части значения (различие между ‘управляемым’ и ‘управлением’). Авторы взглянуть на 2 232 последовательности с двумя слогами, дабы видеть, переместились ли музыкальные мелодии в том же самом направлении как лингвистические тоны на словах в противоположном направлении либо чем-то промежуточном. В целом, они нашли, что Томмо Так музыка в большинстве случаев старается не заставлять певцов спеть слова в передачах, каковые конкретно противоречат, как на них говорят в немузыкальных контекстах, в особенности в случае если изменение тона поменяло бы целое значение слова.

Изучения этого вида были выполнены на множестве языков тона со всех стран с языка зулу языку навахо к Hmong. Языки отличаются по тому, как строго их музыка следует за их тоном. Но новый вклад данной статьи роет глубже в то, какие конкретно факторы затрагивают назначение мелодии к словам. Тогда как говорящие на вторых языках смогут думать, что это было бы запутывающим для говорящего на языке тона, чтобы выяснить слово, спетое с неправильной подачей, у этих тех же самых слушателей в большинстве случаев нет неприятности во всей лирике песни понимания, где выговор либо напряжение, думается, падают на «неверный» удар.

Те же самые правила, каковые авторы нашли в Томмо Так ассоциация мелодии тона (эффект границ слова, их места в линии, ли слова импровизированы либо механические) являются правилами, управляющими организацией поэтического метра на языках как британский либо латынь, где напряжение занимает место тона. Другими словами, думается, что имеется universals к методу, которым люди руководят и приспосабливают звуки собственного языка к художественному выражению.

15 thoughts on “Песни в ключе жизни: лингвистический universals приспосабливающегося звука к художественному выражению

  1. Коровин Вадим

    слово теракт произносить не выгодно ни россии ни египту но шило в мешке не спрячешь

  2. Эсаулов Дмитрий Геннадиевич

    многим хочется пойти и взорвать кантору ФСБ а этот пошел и сделал

Добавить комментарий